I bind unto myself today
the strong Name of the Trinity,
by invocation of the same,
the Three in One, and One in Three.
I bind this day to me forever,
by power of faith, Christ's Incarnation;
his baptism in the Jordan River;
his death on cross for my salvation;
his bursting from the spiced tomb;
his riding up the heavenly way;
his coming at the day of doom;
I bind unto myself today.
I bind unto myself today
the virtues of the starlit heaven,
the glorious sun's life-giving ray,
the whiteness of the moon at even,
the flashing of the lightning free,
the whirling wind's tempestuous shocks,
the stable earth, the deep salt sea,
around the old eternal rocks.
Christ be with me, Christ within me,
Christ behind me, Christ before me,
Christ beside me, Christ to win me,
Christ to comfort and restore me.
Christ beneath me, Christ above me,
Christ in quiet, Christ in danger,
Christ in hearts of all that love me,
Christ in mouth of friend and stranger.
I bind unto myself the Name,
the strong Name of the Trinity;
by invocation of the same,
the Three in One, and One in Three,
of whom all nature hath creation,
eternal Father, Spirit, Word.
Praise to the Lord of my salvation:
salvation is of Christ the Lord.
Amen.
St. Patrick's Breastplate
Also known as The Lorica of St. Patrick · I Bind Unto Myself Today · The Deer's Cry
About this prayer
St. Patrick's Breastplate is an ancient Irish Christian prayer attributed to St. Patrick (c. 385-461 AD), the patron saint of Ireland. The attribution is traditional; the earliest surviving manuscript of the prayer dates to the 8th century, three centuries after Patrick's death. The prayer takes the form of a lorica, a type of Celtic Christian prayer that calls on divine protection by naming the attributes of God and the forces of creation as a shield against evil. The word 'breastplate' translates the Latin lorica, the piece of armor that protects the chest. The prayer is also known in the Irish tradition as 'The Deer's Cry,' from a legend that Patrick and his companions were transformed into deer to escape their enemies after singing it. It is one of the most distinctive surviving examples of Celtic Christian prayer.
When it's said
St. Patrick's Breastplate is used in both Catholic and Anglican worship, particularly on St. Patrick's Day (March 17) and at ordinations and commissioning services. The 'Christ be with me' section is frequently used independently as a morning prayer or a prayer before ministry. It appears in many Protestant hymnals in the well-known metrical version by Cecil Frances Alexander (1889 AD).
Notes on the text
The text given here is a standard English rendering of the prayer in common liturgical use, based on the translation by Cecil Frances Alexander. The full prayer in its medieval Irish form is considerably longer. The central section beginning 'Christ be with me' is the most widely quoted and is sometimes used as a prayer in its own right.
Common questions
Did Saint Patrick write Saint Patrick's Breastplate?
Why is it called a 'Breastplate'?
What is the famous translation of Saint Patrick's Breastplate?
Attributed to St. Patrick (c. 385-461 AD); earliest manuscript 8th century AD. English translation by Cecil Frances Alexander, 1889 AD. Alexander's translation is in the public domain. Public domain.
Last reviewed: May 2026 against primary source.